Les écrivains doivent se connecter avec les bons professionnels qui peuvent les aider à naviguer sur le marché mondial /Agnès Debiage, la consultante invitée

Les auteurs et éditeurs rwandais ont été invités à élargir leurs réseaux et à collaborer avec des professionnels internationaux pour positionner leurs œuvres sur les marchés mondiaux.

L’industrie locale du livre, encore à ses débuts, est confrontée à d’importants défis en matière de traduction et d’accès au marché, ce qui rend difficile pour la littérature rwandaise d’atteindre un public plus large à l’étranger. Cet appel a été lancé lors d’une session interactive le mardi 17 septembre 2024 avec Agnès Debiage, consultante basée en France d’adcf Africa, organisée par la Fondation TESI, une organisation rwandaise dédiée à la promotion et au plaidoyer en faveur de la lecture.

La session, intitulée « Étendre la littérature rwandaise aux marchés mondiaux », a fourni une plateforme permettant aux auteurs locaux de dialoguer avec Agnès pour surmonter les obstacles à l’édition internationale. L’un des principaux problèmes soulevés était le manque de capacité de traduction. Jean de Dieu Nsanzabera, poète, auteur et chercheur renommé avec 144 livres à son actif, a exprimé ses inquiétudes quant à la capacité limitée de traduire les œuvres rwandaises dans des langues étrangères clés telles que le français, l’anglais, l’arabe et le swahili. « L’industrie du livre rwandaise est encore relativement nouvelle, après s’être développée après le génocide de 1994 contre les Tutsi. Même si nous avons fait des progrès dans la création de contenu, les illustrations et l’édition, la traduction et la publication restent des obstacles importants », a déclaré Nsanzabera.

Il a ajouté que bien qu’il existe plus de 90 000 livres d’auteurs rwandais en kinyarwanda, très peu ont été traduits pour un public international, la plupart des ouvrages traduits se limitant au secteur de l’éducation. Il a appelé au soutien du gouvernement et des organisations internationales pour aider à traduire ces livres et les rendre accessibles aux lecteurs du monde entier. Le directeur exécutif de la Fondation TESI, Mutesi Gasana, a souligné l’importance de combler le déficit de traduction et d’améliorer l’accès au marché pour les auteurs rwandais. « Cette séance avec Agnès a été inestimable. De nombreux écrivains locaux ont du mal à trouver des traducteurs et à comprendre les marchés que leurs œuvres peuvent atteindre. Notre objectif est de fournir un soutien au renforcement de ces capacités », a déclaré Gasana.

Elle a conseillé aux auteurs de collaborer avec des traducteurs professionnels pour garantir que leurs œuvres conservent leur intégrité culturelle et leur pertinence contextuelle. « Il est essentiel de travailler en étroite collaboration avec les traducteurs pour préserver l’originalité du contenu et garantir qu’il trouve un écho auprès des lecteurs internationaux », a-t-elle ajouté. Agnès Debiage, la consultante invitée, a souligné l’importance de la lecture dans la croissance personnelle et sociétale. « La lecture ouvre un monde de possibilités. C’est extraordinaire et destiné à tout le monde. Lorsque les parents encouragent la lecture, ils favorisent le développement émotionnel de leurs enfants », a-t-elle souligné.

Debiage s’est également dit préoccupé par l’absence de littérature rwandaise sur les marchés internationaux.

Elle a encouragé les écrivains et éditeurs rwandais à créer de vastes réseaux avec des professionnels du monde entier et à partager leurs expériences pour mieux comprendre la dynamique de l’édition internationale. « La question de la traduction n’est pas propre au Rwanda ; c’est un défi dans toute l’Afrique. Les écrivains doivent se connecter avec les bons professionnels qui peuvent les aider à naviguer sur le marché mondial », a souligné Debiage. Alors que le secteur littéraire rwandais continue de croître, le renforcement des capacités de traduction et l’élargissement de l’accès au marché seront des étapes cruciales pour garantir que les histoires rwandaises atteignent un public au-delà de ses frontières.

VIDEO Et PHOTOS

 Agnès Debiage et Umusizi Nzanzabera Jean de Dieu

Agnès Debiage et Teta Mutesi Gasana 

Facebook Comments Box

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.